KGCはリニューアルしました。

当スクールは完全リニューアル工事を行ない、まったく新しい装いになりました。

開校26年目を迎えたKGC 国際外語センターは夏季休業期間に

完全リニューアル工事を実施いたしました。

8月6日(火)より、新しい装いで、通常通りの営業を行なっています。

きれいな教室でより効率的に、楽しく学んでいただけます。

速読、英語速読、英検ネット学習なども最新のPCシステムで学んでいただけるようになりました。

進化したKGCで、英語をどんどん学びましょう。

生徒さんログイン

毎年ハロウィンに、校長SatoGは、渾身の仮装を披露しています。

太陽の塔

今年は「太陽の塔」に挑戦しました。

「芸術は爆発だ!」と叫ばれていた岡本太郎氏の作品です。

1970年の大阪万博の顔でしたが、黄金の「未来の顔」、不満げな「現在の顔」、そして黒い「過去の顔」など圧倒的な存在感と深遠で象徴的なその姿は、今でも全く古びた感じがありません。

例によってほぼ百均で素材をそろえた手作りです。現在の顔は紙粘土で、未来の顔は折り紙で過去の顔などはマジックペンと絵の具で描きました。

太陽の塔 手作り

今までの私のハロウィン仮装作品の中では生徒さんの年齢を問わず認知度が最高でした。

さて、せっかくなので、高校生や英会話の授業で、この太陽の塔を取り上げました。

その内容を紹介しましょう。

Tower of the Sun symbolizes the source of imagination and vitality.

太陽の塔は創造と活力の源(みなもと)を象徴しています。

The "Tower of the Sun," created by a famous Japanese contemporary artist Taro Okamoto, is an iconic art piece that played a significant role in the 1970 Osaka World Exposition.

日本の著名な現代美術家・岡本太郎が制作した「太陽の塔」は、1970年の大阪万博で重要な役割を果たした象徴的な芸術作品です。

Expo '70 was an international exposition that symbolized Japan's post-war recovery and economic growth.

エキスポ’70は、日本の戦後復興と経済成長を象徴する万博でした。

Taro Okamoto conceived the "Tower of the Sun," an artwork that takes the sun as its central motif, symbolizing the source of imagination and vitality.

岡本太郎は、想像力と活力の源である太陽をモチーフにした作品「太陽の塔」を考案しました。

The design was striking and symbolically rich.

デザインは印象的で象徴的に富むものでした。

The "Tower of the Sun" was a monumental steel structure standing at approximately 70 meters (about 230 feet) in height.

「太陽の塔」は、高さ約70メートル(約230フィート)の巨大な記念碑的鉄骨建造物でした。

The "Tower of the Sun" became the iconic symbol of Expo '70 in Osaka.

大阪万博の象徴的なシンボルとなった「太陽の塔」。

It was admired by numerous visitors for its beauty and profound symbolism.

その美しさと奥深い象徴性が多くの訪問者から賞賛されました。

The "Tower of the Sun" continues to be a prominent landmark in Osaka and a beloved tourist attraction.

「太陽の塔」は、大阪のランドマークとして今もなお愛される観光名所です。

Taro Okamoto's work remains a significant part of contemporary art, and his artistic legacy endures.

岡本太郎の作品は現代美術の重要な部分を占めており、彼の芸術的遺産は今も語り継がれています。

いかがでしたか?

最後にここで覚えておくべき重要な表現を表示しておきましょう。

contemporary

現代の、現代的な

iconic

象徴的な

art piece

芸術作品

significant role

重要な役割

World Exposition

万国博覧会

symbolize

象徴する

post-war recovery

戦後の復興

economic growth

経済成長

conceive

考案する、着想する

source

imagination

想像

vitality

活力

striking

印象的な

symbolically rich

象徴的に豊かな

Monumental

記念碑的な

steel

鋼鉄

structure

構造

approximately

iconic symbol

象徴的なシンボル

admire

称賛する

numerous visitors

多くの訪問者

profound symbolism

深遠な象徴主義

continue to be

~であり続ける

prominent landmark

目立つランドマーク

beloved

愛される

tourist attraction

観光の名所

remain

~のままでいる

artistic legacy

芸術的遺産

endure

持ちこたえる